Иностранцев чистые глазенки

Недавно я страшно веселилась, читая «Мировую войну Z» Марка Брукса. Книга для своего жанра неплохая и даже  захватывающая, но, как всегда, позабавили описания «those crazy Russians». В данном случае помимо того, что одной из героинь стала суровая воительница с радующей душу фамилией Жуганова (фамилия русского политика досталась еще одному персонажу – Бабурину),  в качестве «плюшки» прилагалось упоминание  «Северной Осетии, Алании, одной из самых диких южных республик». Собственно, из «южных республик» в книге, кроме Северной Осетии, мельком упоминалась лишь Чечня. Как сообщает читателям Жуганова, «официально наша миссия была «миротворческой», предотвращение этнических конфликтов между осетинами и ингушским меньшинством». Упоминаются также некие «деревенские старейшины», которые «крестились и шептали молитвы», что уже говорит о том, что кое-какой фактчекинг Брукс проделал – по крайней мере, мусульманскую Чечню от христианской в большинстве своем  Осетии он отличает. Таким вот образом, то ли тушкой, то ли чучелом, но все ж таки  попала Осетия на страницы мирового бестселлера. Конечно, можно на полном серьезе обидеться на «тупых пендосов», считающих, что в России царит «аполитичный хаос», где слова «долг перед Родиной» можно услышать лишь «от ветеранов Великой Отечественной войны, сломленных, безумных чудил, которые осаждали Красную площадь с потрепанными советскими флагами в руках и рядами медалей, пришпиленных к выцветшей, побитой молью форме». Но, во-первых, такие ляпы способствуют более трезвому взгляду на книги  американских писателей о других странах. А во-вторых, тот, кто считает американцев самыми большими шовинистами в мире, просто не читал русскую боевую фантастику – наш авторы в качестве гиперкомпенсации изображают американцев совсем уж гротескно тупыми и злобными уродами.

И все же… Дочитав книжку, я вздохнула. Сейчас нам кажется, что в представлении иностранцев русские всегда выглядели одновременно нелепо и пугающе – астронавт в ушанке, мафиози с атомной бомбой под мышкой, красотка с сомнительным прошлым. А как же благородные  русские персонажи у Ремарка – Морозов в «Триумфальной арке», Меликов в «Тенях в раю»? А как же благоговейное отношение к русской культуре у китайцев? Понятное дело, в свое время уважение к «старшему брату» насаждалось властями, но китайцы и сейчас читают «Как закалялась сталь», снимают ремейки «А зори здесь тихие», а в романе свежеиспеченного Нобелевского лауреата Мо Яня «Страна вина» герои не раз с пиететом упоминают о книгах Толстого и Горького. Так что, поднятия настроения ради,  предлагаю вспомнить о книгах, в которых русские и Россия выглядят живыми, милыми… может быть —  немного дикими, но, во всяком случае, симпатичными!  Травелоги Арагона, Стейнбека и тому подобных Джонов Ридов  из списка сознательно исключаю – путь это будут книги, не посвященные исключительно России или СССР.

твен1.Первым номером идет книга….ни за что не угадаете..американского писателя! Марк Твен «Простаки за границей, или Путь новых паломников» Дело в том, что наш нынешний «вероятный противник» в свое время был нашим преданным союзником (как говорится, «кажинный раз на этом самом месте…»). А замечательная и гомерически смешная книга «Простаки за границей» посвящена путешествию Марка Твена вместе с «группой товарищей» на пароходе «по святым местам» — помимо Иерусалима и прочих Эфесов те посетили также Францию, Италию и Россию. В России путешественники побывали в Крыму и были приняты императором Александром II, отдыхавшим в то время с семьей в царской резиденции в Ливадии.  Твен с сочувствием описывает пострадавший после Крымской войны Севастополь, упоминая о героизме русских солдат, критикует  позицию Англии и Франции в этой войне  и без свойственной ему иронии пишет  об императоре и о России  в целом: «…  русский характер: сама любезность, и притом непод­дельная. Француз любезен, но зачастую это лишь офи­циальная любезность. Любезность русского идет от сердца, это чувствуется и в словах и в тоне, — поэтому веришь, что она искренна». Для язвительного Твена, который до этого высмеял и французов, и итальянцев, и арабов, такой отзыв – прямо-таки апология России!

Еще больше вы удивитесь, прочитав не вошедший в книгу, но не раз упоминавшийся в ней приветственный адрес, который пассажиры  американского корабля вручили императору. Одним из главных авторов послания  был, естественно, Марк Твен.  А завершался адрес следующими словами: «Америка обязана многим России, она состоит должником России во многих отношениях, и в особенности за неизменную дружбу во время великих бедствий. С упованием молим Бога, чтобы эта дружба продолжалась и на будущие времена, что Америка благодарна сегодня и будет благодарна России и ее Государю за эту дружбу. Мы прекрасно знаем, что само допущение, будто мы когда-нибудь сможем лишиться этой дружбы вследствие какой-либо преднамеренной несправедливости или неверно взятого курса, было бы преступлением». Выжмем платочки, освежим в памяти времена, когда Россия и США дружили против «англичанки», и перейдем к следующей, не менее симпатичной книжке. По странному совпадению, автор ее как раз таки англичанин.

 

Dzhejms_Herriot__Vseh_ih_sozdal_Bog2.  Джеймс Хэрриот «И все они – создания природы» Под таким названием эта книга выходила в СССР, а недавно ее переиздали под более соответствующим оригиналу заголовком «Всех их создал Бог». Переводчик по-прежнему Ирина Гурова, так что смело читайте оба издания – и советское, и современное. Хэрриотт – один из самых чудесных авторов, когда-либо писавших о животных, вам обязательно  надо почитать и предыдущие его книги  »О всех созданиях — больших и малых» и «О всех созданиях — прекрасных и удивительных». Злоключения молодого ветеринара заставят и посмеяться, и призадуматься. «И это все, что я могу сказать о Хэрриоте». А в наш список Хэрриот попал не только по блату – из-за большой моей к нему любви, но еще и за то, что с таким же мягким юмором, как и похождения  на йоркширских фермах, описал  свое путешествию в Советскую Россию.  Как и Твен, Хэрриот попал в Россию на корабле – в качестве ветеринара, сопровождающего ценный груз из кавайных английских овечек. Хэрриот, недавно избранный председателем Ассоциации родителей и учителей в своем родном Дарроуби, по прибытии в СССР решил осмотреть не только порт назначения Клайпеду, но и посетить какую-нибудь советскую школу. И, со всей непосредственностью, так и сделал – зайдя с улицы прямо в рабочей форме.  Учителя и директор, естественно, сперва были в шоке, но благодаря учительнице английского языка был налажен непринужденный и вполне дружеский диалог. Хэрриотт отмечает, что любую из учительниц «нетрудно было бы вообразить за учительским столом в английской школе», а некоторые нестыковки в школьных программах английских и советских школ обсуждались совершенно без агрессии.
wight_herriot«Учительницы посочувствовали мне: в Англии же такая страшная безработица и нищета! У меня создалось впечатление, что, по их убеждению, я приехал из страны всеобщего голода и бесплатного благотворительного супа. Когда я сказал, что жизненный уровень английских трудящихся растет и у многих есть собственные машины, они поглядели на меня с искренним недоверием, как на распространителя капиталистической пропаганды. Но я их особенно не виню: они нет нет да скашивали глаза на мой обтрепанный макинтош, на отвисающие карманы, на пуговицы с голубыми хвостиками ниток. Уж если это квалифицированный английский специалист, так в чем тогда ходят простые английские труженики?
– Но жизненный уровень учителей у вас ниже, чем у нас, – заметила одна из моих собеседниц.
Что я мог ответить? Одеты они все были прекрасно и, видимо, преуспевали. У меня сложилось впечатление, что быть учителем в России – очень престижно».

«Разговор в целом получился удивительно приятным —  мы смеялись, шутили, спорили, возражали, соглашались, и я готов был просидеть там хоть до вечера», резюмировал милый Хэрриот, умудрившийся обаять даже сурового директора советской школы. А мы переходим к еще одному участнику Крымской войны – Франции.

элегантность ежика3. Мюриэль Барбери «Элегантность ежика» Эта книга,  честно признаюсь, уровнем пониже предыдущих. Но и мы тут, знаете ли, не интеллектуалы рафинированные собрались! Требуем качественного женского чтива, чтобы при чтении можно было дать отдых мозгам, не краснея при этом! Герои «Элегантности ежика» в России не бывали, но очень, очень ее любят. Особенно Льва Толстого. Главная героиня, консьержка с замашками старой подпольщицы, маскируется под «простое французское быдло», а на самом деле с детства фанатеет по русским классикам, немецким философам и японскому кино. Даже кота назвала Лео. Но ее тщательно скрываемую начитанность ненароком обнаружил высокоинтеллектуальный сосед, представитель культуры Востока, когда консьержка совершенно случайно процитировала «Анну Каренину». И все заверте… В общем,  спасибо русской классике, самой классической классике в мире!

Не ждите от книги многого – некоторые ее  герои, увлекшись  Достоевским и Толстым, позабыли мудрого  Амброза Бирса, подметившего: « Эрудиция – это пыль, вытряхнутая из книги в пустой череп». Но в целом – чтение познавательное и небесполезное.

Выбирая традиционную видеоиллюстрацию к статье, я долгое время металась между китайским мультфильмом и итальянской детской песенкой. Но раз уж китайцев я выше упоминала, остановлюсь на том, как Россия выглядит глазами итальянцев. Эта детская песенка о русском казаке Попове, записанная в 1967 году, настолько  вошла в итальянский культурный код, что недавно  была придумана песня о родственнице «самого Попова» — русской няне Ольге, которая «всегда ходит без тапочек и при этом не заболевает, вот так, мама, она не заболевает без тапочек»!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

СТАТЬИ
29.05.2020

В Минприроды Северной Осетии заявили о невиновности арестованного министра Чермена Мамиева

Парковка раздора в среднестатистическом владикавказском дворе

26.05.2020

PRO многомиллионную ловкость рук строительной компании из Северной Осетии

Количество умерших в больницах остается тайной за семью печатями

20.05.2020

Министр здравоохранения Северной Осетии заразился коронавирусом

Изменит ли коронавирус приоритеты рынка труда и экономики?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: