Непереводимая легкость бытия

03.10.2013 Gradus Pro

На нашем сайте появился новый автор — Юра Кулов. Он будет писать на Градусе на осетинском языке. На языке, который знает и чувствует, как мало кто. И те, кого он поправляет — в смс или в разговоре, не обижаются на него. Потому что понимают: делает он это не из высокомерия, а по зову души, которая не переносит языковой фальши.

Градус становится двуязычным. Не потому, что мы считаем, что этот шаг поднимет посещаемость нашего сайта. К сожалению, читающих на родном языке становится все меньше, меньше даже, чем говорящих на нем. И тем не менее, нам важно и приятно среди своих авторов видеть человека, который не только грамотно пишет на осетинском, но и думает на нем. А значит, он, по крайней мере, заслуживает уважения и внимания к себе.

Юра Кулов, как он сам признался в своем первом тексте-знакомстве, будет размышлять о жизни. О том, мимо чего он не сможет пройти. Как житель Осетии, как гражданин, как осетин. И мы уверены, что читать об этом, и именно на осетинском, будет интересно. Еще и потому, что «жизнь в переводе» зачастую теряет свои краски.

Итак, встречайте Юру Кулова на Gradus.pro!

http://www.gradus.pro/columnists/uaerdony-zaraeg.html

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

СТАТЬИ

Почему дело Цкаева переносили 22 раза?

Как кинуть бюджет на 12 миллионов, чтобы тебе ничего не было

Тревожная статистика — лишь 5,5% опрошенных доверяют депутатам Владикавказа

ПРО историко-культурные беды Владикавказа

В почве Северной Осетии накопились критически опасные концентрации вредных веществ

Как кандидаты в депутаты Гордумы Владикавказа набирают электорат из соцсетей

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: