В Ирафском районе в ДТП с участием микроавтобуса с туристами и грузовика пострадали три человека
Более 600 семей в Северной Осетии получают ежемесячную выплату из средств материнского капитала
В 2024 году при выходе на работу родители продолжат получать пособия по уходу за ребенком до 1,5 лет
«Ростелеком» приготовил 4 миллиона подарков
Преимущества услуг доставки цветов в Ростове
Плохая канализация, сход Колки и водочный бум. Удастся ли оздоровить главную реку Осетии? Если вы […]
«Иры сабитæн»
В книге представлен сборник стихов немецких и английских авторов, а также фольклорные тексты этих народностей. Произведения Генриха Гофмана, Альфреда Кеннера, Уильяма Блейка собраны в красочно иллюстрированном издании, рекомендованном детям от трех лет.
Особенность книги – прямой перевод, автором которого является известный литератор Аркадий Золоев. По его признанию, трудностей перевода при работе над дебютным трудом он не испытал:
— Если я чувствую поэзию, я занимаюсь переводом с удовольствием. Возможности осетинского языка безграничны, но язык надо развивать, а это возможно при разнообразии тем для перевода.
Автором идеи создания книги выступает Азамат Кусаев, президент Фонда содействия возрождению этнокультурных и духовных ценностей осетинского народа «Аланское наследие». Фонд не занимается коммерческими проектами, поэтому книга будет подарена школам и детским садам. Работа над книгой продолжалась порядка двух лет. Тираж книги составил 3000 экземпляров.
Как отметил представитель фонда, планируется издать не одну книгу на родном языке, так как на сегодняшний день подобных книг для юных осетинских читателей достаточно мало.
Книга издана на средства Александра Долуханова, в дар детям Осетии.
Нового министра ВД по Северной Осетии Демьяна Лаптева представили личному составу ведомства
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: