Трудности перевода

27.03.2014 Gradus Pro

Владикавказская учительница осетинского языка и литературы МБОУ гимназии № 45 – Гуева Лариса Ибрагимовна с учащимися 11 «А» класса совершили смысловую диверсию против администрации Владикавказа,  в общем, и нового терренкура, который должен быть обустроен к 230-летнему юбилею города, в частности.

Откликнувшись на оферту, предложенную мэрией горожанам, они придумали название для нового места отдыха в районе санатория «Осетия», которое будет украшено семью скульптурами героев Нартских сказаний.

Как сообщается в пресс-релизе АМС, ранее был проведен опрос общественного мнения на лучшее название нового парка.

— В течение двух месяцев приходили заявки от жителей и гостей республики по определению названия, — говорится в пресс-релизе. — За два месяца неравнодушные и инициативные граждане прислали около 100 предполагаемых названий, было принято решение терренкуру дать название «Æлутон», что переводится как «Волшебство».

алутон

Отличный пример краудсорсинга — модной ныне технологии по использованию креативного потенциала граждан и привлечению общественности к решению общих задач. Если бы не одно «но». Слово «Æлутон» переводится как «пиво особой варки; сказочная пища, утоляющая голод и жажду».  Даже не станем уже упоминать о том, что ассоциируется это слово и у знатоков эпоса, как  и просто у любителей выпивки,  с названием пива.

Сама Лариса Ибрагимовна Гуева считает, что вольный перевод слова «Æлутон» может быть и таким, каким его предложила гимназия:

—    Как перевести, к примеру, «æлутон нуазинæг»удивительный. Пиво — это бæгæны. А «æлутон бæгæны»- это удивительное пиво. «Удивительное, необыкновенное» — так мы его воспринимаем. Мы, фактически, сами перевели. Поэтому у нас созрело такое название.

Между тем профессор Тамерлан Александрович Гуриев, автор 4-томного осетино-русского словаря, считает, что такой перевод «нежелателен»:

— Можно ли переводить » æлутон » как «волшебный»? Нежелательно это. Знаете, сейчас очень много разных проектов по переименованию, мы теряем на этом много, нужно бережнее относиться к языку.  Ну что это такое: æлутон?

Аналогичного мнения придерживается и Лариса Касполатовна Парсиева, профессор, доктор филологических наук, сотрудник СОГУ и СОИГСИ, автор Большого Русско-Осетинского словаря:

—    Æлутон – это пиво особой варки; сказочная пища, утоляющая голод и жажду. Я бы не употребляла его как перевод слова «волшебный». В осетинском языке есть другое слово, которое употребляется в этом смысле – «алæмæты» – изумительный, сказочный, чудесный, волшебный; «алæмæт» — чудо, диво.

От Градуса: предлагаем специальной комиссии мэрии, выбравшей слово «Æлутон» как название нового терренкура, провести работу над ошибками и заменить название на «Алæмæт». В качестве поощрения за активную жизненную позицию и проявленный интерес к опросу и его результатам,  информацию об участии Gradus.pro  в этой акции закрепить на табличке у входа в парк.

 

СТАТЬИ

История одного невыполненного обещания Сергея Меняйло

02.09.2022

Министр здравоохранения Северной Осетии назвал причины гибели восьми рожениц в прошлом году

17.08.2022

Уголовное дело о мошенничестве бывшего главврача онкодиспансера дошло до суда

08.08.2022

«Партия дела» обжалует в суде решение ЦИК Северной Осетии об отказе в регистрации на парламентских выборах

25.07.2022

Русланбек Икаев назначен на должность заместителя председателя правительства Северной Осетии

12.07.2022

Как в Бурятии и Осетии возрождают войлоковаляние

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: